วันเสาร์ที่ 22 มีนาคม พ.ศ. 2551

[127] vocabulary-collocation-phrasal verb-idiom

Oxford Collocations Dictionary for Students of English 


*******

สวัสดีครับ
ผมพูดบ่อย ๆ ว่าการศึกษาภาษาอังกฤษ ทั้งฟัง-พูด-อ่าน-เขียน มี 2 สิ่งที่จำเป็น คือ แกรมมาร์และศัพท์

ระหว่าง grammar และ vocabulary อะไรสำคัญกว่า? ตอบได้เลยว่า vocabulary สำคัญกว่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งเรื่องการพูด เพราะแม้ว่าเราจะพูดผิดแกรมมาร์ไปบ้าง ก็ยังสื่อสารกันรู้เรื่องเป็นส่วนใหญ่ แต่ถ้าใช้ศัพท์ผิดอาจจะถึงขั้นเข้าใจผิดชนิดตรงกันข้าม หรืออย่างดีก็คุยกันไม่รู้เรื่อง

ในเรื่องศัพท์ หรือ vocabulary ผมไปที่เว็บ http://www.englishgateway.com/ และได้ไอเดียมาคุยกับท่านผู้อ่านข้างล่างนี้ครับ

เมื่อเราพูดถึงศัพท์ หรือเปิดหาความหมายของศัพท์ในดิกชันนารี เราก็มักจะนึกถึงศัพท์เป็นตัว ๆ แต่ในชีวิตจริงของการใช้ภาษาอังกฤษ มีอีก 3 เรื่องที่เกี่ยวข้องกันที่เราควรสนใจ คือ
[1] collocation [2] phrasal verb และ [3] idiom ขอว่าไปทีละเรื่องนะครับ

[1] collocation – ผมได้คำอธิบายจากที่นี่ http://www.dicthai.com/collocation.php ซึ่งบอกว่า “Collocation เป็นการเชื่อมคำ การจัดวางคำ หรือกลุ่มคำ (รวมทั้ง idioms) ที่จำเป็นต้องใช้ร่วมกันในประโยคต่างๆ ที่เจ้าของภาษานิยมใช้ และเห็นว่าถูกต้องตามมาตรฐาน ซึ่งคำที่ใช้ร่วมกันนั้น จะใช้คำอื่นแทนหรือสลับตำแหน่งกันไม่ได้ ถึงแม้ว่าคำที่จะใช้แทนจะมีความหมายเหมือนกันหรือใกล้เคียงกันก็ตาม” ถ้าอ่านแล้วยังงงๆ เชิญ คลิกที่นี่ http://www.dicthai.com/collocation.php เพื่ออ่านคำอธิบายเพิ่มเติมครับ

[2] phrasal verb
- - ผมได้คำอธิบายจากที่นี่ http://e-book.ram.edu/e-book/e/en322/en322_09_01.htm ซึ่งบอกว่า
Phrasal verbs หรือ two-word verbs นิยมใช้กันมากในภาษาอังกฤษ ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน โครงสร้างของ Phrasal verbs ประกอบด้วยสองส่วน คือ คำกริยาและส่วนประกอบ… เมื่อคำกริยาและส่วนประกอบมารวมกันเป็น Phrasal verbs แล้ว อาจจะทำให้เกิดความหมายใหม่ขึ้นมาซึ่งอาจจะไม่มีเค้าความหมายของคำกริยาเดิมเลย” ถ้าอ่านแล้วยังงงๆ เชิญ คลิกที่นี่ http://e-book.ram.edu/e-book/e/en322/en322_09_01.htm เพื่ออ่านคำอธิบายเพิ่มเติมครับ

[3] idiom คือสำนวนภาษาอังกฤษ เรื่องสำนวนนี่คงไม่ต้องอธิบายมาก ทุกภาษามีสำนวนของตัวเอง

ท่านผู้อ่านครับ อย่าเพิ่งท้อนะครับ อย่าเพิ่งคิดว่าจะจำศัพท์เป็นตัว ๆ ก็แย่แล้ว ยังจะต้องมาจำศัพท์ที่โยงกันเป็น “พวง” อีก 3 พวก คือ collocation, phrasal verb, และ idiom อย่างนี้ใครจะไปจำไหว ผมขออนุญาตแนะนำวิธีการเรียนซึ่งเป็นวิธีส่วนตัวที่ผมใช้ ดังนี้ครับ

ข้อที่ 1: ท่านไม่ต้องไปบีบบังคับให้ตัวเองจำได้ แต่ท่านต้องพยายามอ่านและฟังภาษาอังกฤษบ่อย ๆ เมื่อพบศัพท์คำใหม่หรือศัพท์พวงใหม่ ท่านก็พยายาม “ตรึง” ไว้ในใจนิดนึง โดยการพยายามพูดเปล่งเสียงคำศัพท์พร้อมคำแปลออกมาสัก 2 – 3 ครั้ง (คำแปลเป็นภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษก็ได้) ตอนทำเช่นนี้ให้ focus สมาธิที่คำศัพท์และคำแปลนี้ ไม่ว่าจะเป็นการจำศัพท์เป็นคำ ๆ, collocation, phrasal verb, หรือ idiom ก็ให้ทำอย่างนี้ เมื่อทำไปเรื่อย ๆ สักพักหนึ่งท่านจะพบว่าท่านได้ศัพท์เพิ่มขึ้นพอสมควรทีเดียว ผมขอเน้นว่าความสำเร็จของวิธีตามข้อ 1 นี้เริ่มต้น-ดำเนินไป-และลงท้าย ด้วยการอ่านภาษาอังกฤษบ่อย ๆ อ่านประจำ อ่านทุกวัน ขยันก็อ่าน ขี้เกียจก็อ่าน

ข้อที่ 2: ท่านต้องเพิ่มนิสัยในการ ‘สังเกต’ และ ‘เดา’ เมื่อท่านอ่านพบศัพท์ที่มาด้วยกันเป็นพวง ๆ ท่านไม่ต้องไปแยกแยะก็ได้ครับว่ามันเป็น collocation, phrasal verb, หรือ idiom แต่ให้สังเกตว่า มันมีคำอะไรบ้างที่มักจะอยู่ด้วยกัน ถ้าทำอย่างนี้บ่อย ๆ ในคราวหลัง ๆ ท่านจะสังเกตได้โดยอัตโนมัติเลย และถ้าใครไม่เขียนอย่างนี้ท่านจะรู้ได้เลยว่าเขาเขียนผิด

และถ้าท่านไม่รู้หรือไม่แน่ใจในความหมายของศัพท์เดี่ยวหรือศัพท์พวงพวกนี้ ท่านไม่จำเป็นต้องเปิดดิกชันนารีทุกครั้ง ควรอ่านข้อความแวดล้อมและเดาความหมาย คาถาที่ต้องจำก็คือ “เดาก่อนเปิดดิก” การใช้สมองเพื่อเดาศัพท์จะช่วยลดการพึ่งดิกและช่วยป้องกันโรคอัลไซเมอร์เพราะได้ exercise สมองอยู่เสมอ การเดาความหมายของศัพท์จาก context หรือข้อความแวดล้อม ก็คือการใช้หลัก logics หรือเหตุผลนั่นเอง ก็คือว่า ข้อความแวดล้อมเป็นอย่างนี้ ศัพท์ตัวนี้หรือพวงนี้ก็น่าจะแปลว่าอย่างนี้หรือมีความหมายในทำนองนี้ เมื่อทำไปเรื่อย ๆ สมองจะแข็งแรงและว่องไว เหมือนคนแก่ ๆ ที่ชอบเล่นหมากรุกนั่นแหละ ท่านเหล่านี้มักไม่เป็นโรคอัลไซเมอร์ก็เพราะเหตุนี้แหละครับ การใช้เหตุผลหรือ logics ในการเดาศัพท์หรือในการเล่นหมากรุกก็หลักการเดียวกันนั่นแหละครับ เป็นการออกกำลังสมองในทำนองเดียวกัน

คราวนี้มาพูดถึงเรื่องดิก - - ดิกชันนารีอังกฤษ – ไทย ที่มีวางขายในท้องตลาดนั้น มักมีแค่ความหมายของ vocabulary แต่ไม่ค่อยแสดงความหมายหรือการใช้ศัพท์อีก 3 พวง คือ collocation, phrasal verb, และ idiom อาจจะเป็นเพราะว่าถ้าเอาทุกอย่างมาใส่ไว้ในดิก 1 เล่มก็จะทำให้มีขนาดหนาเกินไป หนักเกินไป แพงเกินไป จนไม่มีใครอยากซื้อ ฉะนั้นหลายครั้งที่เปิดหาความหมายของศัพท์พวง เราจึง ‘ไม่เจอ’

แต่ผมสังเกตว่า ดิกฝรั่งสำหรับการศึกษาภาษาอังกฤษ ที่เรียกว่า Learner’s dictionary มีทั้ง ศัพท์เป็นคำ ๆ และศัพท์ 3 พวงนี้ คือ collocation, phrasal verb, และ idiom อย่างค่อนข้างสมบูรณ์ โดยเฉพาะยี่ห้อดัง ๆ คือ Oxford, Longman, Cobuild, Cambridge, ถ้าท่านจะซื้อไว้สักเล่ม หรือใช้ขณะต่อเน็ต ก็ลองคลิกดูที่นี่ครับ
[18] เรียนภาษาอังกฤษกับครูดิ๊ก
[87] รวม Learner’s Dictionary ใช้ฟรี online
http://thais-learn-english.blogspot.com/

ย้อนกลับมาที่ศัพท์ 3 พวง คือ collocation, phrasal verb, และ idiom อีกครั้ง ผมได้รวบรวมเว็บที่ท่านสามารถ Train และ Test ตัวเองไว้ข้างล่างนี้ และขออวยพรให้ทุกท่านพบความสำราญในการศึกษาศัพท์ภาษาอังกฤษครับ

[1] collocations
http://www.dicthai.com/exercise1.html
Collocations
http://www.englishgateway.com/free-practice
http://www.eslgold.com/grammar/verb_preposition_collocations.html
http://www.eslgold.com/grammar/preposition_collocations_be.html
http://www.englishclub.com/vocabulary/collocations-lists.htm
http://www.better-english.com/strongcollocation/collocations.htm
http://a4esl.org/q/f/z/zy37mjp.htm
http://a4esl.org/q/f/z/zy36mjp.htm
http://www.englishclub.com/vocabulary/collocations-quiz.htm
http://www.collins.co.uk/corpus/CorpusSearch.aspx (เป็น ‘คลังศัพท์’ ต้องอ่านวิธีใช้ก่อน)
http://www.englishmed.com/resource-centre/collocations/ (ศัพท์แพทย์)

[2] phrasal verbs
http://www.englishgateway.com/free-practice
phrasal verb list.pdf
http://dictionary.cambridge.org/Default.asp?dict=P
http://www.englishpage.com/prepositions/verb_preposition.html
http://www.englishpage.com/prepositions/phrasaldictionary.html
http://www.phrasalverbdemon.com/dictionarya.htm
http://esl.about.com/library/weekly/aa011198.htm
http://esl.about.com/od/engilshvocabulary/p/phrasalverbs.htm
http://esl.about.com/library/vocabulary/blphrasalbuild1.htm

[3] idiom
http://student.nu.ac.th/H&B/A.htm
http://www.bic-englishlearning.com/id.html
http://dictionary.cambridge.org/Default.asp?dict=I
http://www.englishgateway.com/free-practice
http://www.skn.ac.th/skl/skn43/eng59/idiom.htm
(คลิก NEXT ที่บรรทัดล่างสุดไปเรื่อย ๆ )
[19] สำนวน-คำพังเพย ไทย เทียบ อังกฤษ
[67] รวม idiom ที่นี่ครับ

พิพัฒน์
pptstn@yahoo.com

4 ความคิดเห็น:

ไม่ระบุชื่อ กล่าวว่า...

ขอบคุณมากค่ะ มีงานส่งอาจารย์เเล้ว

ไม่ระบุชื่อ กล่าวว่า...

ขอบคุณมากค่ะ มีงานส่งอาจารย์เเล้ว

nan กล่าวว่า...

คุณเยี่ยมมากค่ะ ขอบคุณด้วยอีกหนึ่งคน

Unknown กล่าวว่า...

คนดีๆแบบนี้ต้องชื่นชมกันครับ ขอบคุณมากมายครับ